2007年8月13日 星期一

Le Petit Prince

因為愛

玫瑰的尖銳是溫柔的




美麗又驕傲的

妳出現在我面前



為妳灌溉、擋風、

蓋上精製的玻璃罩

是我心甘情願的工作



妳讓我的星球充滿香氣

而我更懂得妳在虛榮心背後

所蘊藏著的溫柔愛情







因為付出

妳是我最愛的玫瑰花




妳們都很美麗

雖然一模一樣

但她比妳們全部對我都重要



因為我幫她澆水

因為我用玻璃罩幫她保暖

因為我聽過她抱怨

吹牛和默不作聲



因為她是我的玫瑰花








因為妳

愛情的重量很幸福




''你為你的玫瑰花所花費的時間

使你的玫瑰花變的那麼重要!''



遙遠的星星有了妳的身影

突然變的閃亮



這世上唯一的妳

讓我覺得好幸福!

2 則留言:

  1. Because of the love,

    The rose's splinters are tender.



    Because of the devotion,

    You are my beloved rose.



    Because of you,

    The weight of love is happiness.



    有沒有法文版? 來中英法對照吧^^


    回覆刪除
  2. 哈~!

    怎麼打法文阿?

    又沒有輸入法....

    我也看不懂....

    回覆刪除